Flamenco

Flamenco staat voor: Flanders Agency for Mobility and Cooperation in Higher Education. De missie van Flamenco bestaat erin bij te dragen tot de internationalisering van het Vlaams hoger onderwijs en zijn kwaliteit internationaal zichtbaar te maken.

Bezoek de website

www.flamenco-vzw.be

Study in Flanders

is een project van Flamenco (Flanders Agency for Mobility and Cooperation in Higher Education). Study in Flanders verstrekt informatie over het hoger onderwijs in Vlaanderen, België.

in het Engels

Bezoek de website

www.studyinflanders.be

Handboek Internationalisering

is een elektronische online publicatie van Flamenco (Flanders Agency for Mobility and Cooperation in Higher Education). De informatie in het handboek betreft internationalisering van het hoger onderwijs, en richt zich vooral tot de personeelsleden van de Vlaamse hogeronderwijsinstellingen.

Studeer in het Buitenland

is een informatiekanaal voor Vlaamse studenten die in het buitenland gaan studeren. De informatie is beschikbaar op een website als online elektronisch handboek.

Bezoek de website

www.studeerinhetbuitenland.be

Student in het Buitenland

is een portaal waar Vlaamse studenen hun buitenlandse studie-ervaringen kunnen delen. Student in het Buitenland is een onderdeel van het project Studeer in het Buitenland.

Bezoek de website

www.studentinhetbuitenland.be

Studies and Statistics

is een projectcluster van Flamenco (Flanders Agency for Mobility and Cooperation in Higher Education). In dit cluster worden de door Flamenco geformuleerde adviezen, studies en statistische analyses gebundeld. De documenten worden gepubliceerd op de website van Flamenco.

Flamenco-fora

Tijdens de Flamenco-fora worden specifieke onderwerpen en actuele thema's betreffende de internationalisering van het Vlaams hoger onderwijs besproken en / of voorgesteld. Deze fora kunnen beperkt (brainstorm, discussie over voorliggende adviezen, ...) of breed (presentatie van adviezen, standpunten, nieuwe informatietools, ...) worden georganiseerd.

Flamenco weblog

Op de Flamenco blogpagina verschijnen regelmatig beschouwende en / of kritische artikelen over de internationalisering van het hoger onderwijs.

Bezoek de website

www.flamenco-vzw.be/nl/blog

Flamenco Facebook

Nieuws over de projecten van Flamenco en Study in Flanders, de aankondiging van de publicatie van een nieuwe blogtekst, fotoreeks of nieuwsbericht volg je op Facebook.

Flamenco Twitter

Blijf op de hoogte van de laatste nieuwtjes van Flamenco en Study in Flanders, en volg ons op Twitter.

study field: institution:
level: programme cluster:
keyword:

Inhoudsopgave Handboek Internationalisering

-

  • 1  Vooraf, over doelgroep en inhoud van het boek
  • 2  Studeer in het buitenland: een meerwaarde in meerdere dimensies
  • 3  Het kiezen van een studieprogramma
  • 4  Voor het vertrek naar het buitenland
  • 5  Het verblijf in het buitenland
  • 6  De terugkeer uit het buitenland
  • 7  Gezondheid en veiligheid
  • 8  Crisismanagement
  • 9  Specifieke vragen van de ouders
  • 10  Extra informatie
  • 11  Downloads: Alle bijlagen uit het handboek

  • -

    Situering:

    5   Het verblijf in het buitenland

    5.5   Aanpassing en cultuurschok

     
    bron: http://studyabroad.fullcoll.edu/resources_links.html

    Ondergedompeld worden in een nieuwe cultuur, geconfronteerd worden met andere waarden, normen, gewoontes, godsdienst, taal, sport, voeding, enz. is best vermoeiend. Door de confrontatie ga je datgene wat je altijd als vanzelfsprekend beschouwde in vraag stellen, krijg je een beter inzicht in de dagdagelijkse dingen, in je eigen cultuur en geleidelijk aan besef je dat je ervaring in het buitenland je leven danig heeft veranderd. Niet iedereen doorloopt dit proces zonder problemen. Voor een aantal studenten kan de constante confrontatie met dat wat anders is, een opeenvolging van kleine shocks, overweldigend zijn.

    Hoe meer je weet over de cultuur waarin je terechtkomt en over het veranderingsproces dat je zal doorlopen, hoe vlotter de aanpassing aan de nieuwe culturele context zal verlopen.

    Een golfbeweging: 10 stadia in het aanpassingsproces

    Niet iedereen ervaart het aanpassingsproces als een schok. Je doorloopt echter wel diverse stadia. De snelheid en impact zijn erg persoonsgebonden. Onderstaande curve van Steven Rhinesmith toont de emotionele rollercoaster waarin iemand terechtkomt en benoemt 10 stadia in het aanpassingsproces.

    Aanpassing en cultuurshock


    1. initiële angst en onzekerheid
    2. initiële opwinding en enthousiasme
    3. initiële cultuurschok
    4. oppervlakkige aanpassing
    5. depressie - frustratie
    6. aanvaarding van de gastcultuur
    7. angst en onzekerheid bij terugkeer
    8. opwinding en enthousiasme bij terugkeer
    9. re-entry shock
    10. re-integratie

    Op de rollercoaster ken je heel wat ups en downs, die elkaar snel afwisselen. De hoogtes, waarin je vooral enthousiasme, vreugde, succes ervaart, worden afgewisseld met gevoelens van depressie, frustratie, onbegrip, desoriëntatie. Elke student ervaart dit anders. Elk stadium kan voor elke student verschillen in intensiteit en duur.

    Stadium 1 tot 5: je ontdekt een nieuwe cultuur

    Voor je vertrek ben je enthousiast en kijk je uit naar het komende avontuur. Zodra je aankomt in je gastland begint voor jou een periode van zelfstandigheid en ervaar je de nieuwe cultuur op een unieke wijze. Je verwachtingen, wensen en verlangens liggen vaak te hoog. Je bent er niet meteen thuis. Het duurt enkele weken vooraleer je dat toeristengevoel van je kan afschudden.
    Gedurende de eerste weken van je verblijf ga je zeer intens je eigen cultuur vergelijken met je gastcultuur. Je gaat je zelfs vooral focussen op de zwaktes in die gastcultuur, op wat er ontbreekt, op wat je thuis zoveel makkelijker geregeld krijgt dan in je gastland, … Dit gebeurt onbewust, maar het zal je niet verbazen dat dit tot een algemeen frustratiegevoel zal leiden. Je ervaart op dat moment een cultuurschok.

    Stadium 6: aanvaarding van de nieuwe cultuur

    Langzaam maar zeker vind je beter je weg in het gastland, en geraak je vertrouwd met datgene wat aanvankelijk zo anders was. Je crisismomenten tijdens de eerste dagen en weken zijn geen bron meer van stress, of althans niet omdat het anders is dan je gewoon bent. Je aanvaardt de culturele verschillen en zelfs de elementen die je aanvankelijk misschien als bedreigend hebt ervaren. In dit stadium begin je stilaan ook de culturele rijkdom te zien en de verschillen te begrijpen.
    Toch kan het zijn dat je nog gevoelens van frustratie en cultuurschok ervaart, maar ook daar leer je beter mee omgaan. Je hebt nieuwe vrienden, reist misschien wat meer, droomt misschien al in een andere taal, … Je voelt je stilaan thuis en niet meer in een andere cultuur.

    Stadium 7 tot 10: een nieuwe cultuur achterlaten

    Hoe beter je geïntegreerd bent in de nieuwe cultuur, hoe moeilijker het wordt om deze achter te laten en je opnieuw aan te passen aan het leven thuis. Je thuis zal je anders ervaren, omdat je er nu met andere ogen naar kijkt. Je zal opnieuw het aanpassingsproces doorlopen, met dezelfde kritische vragen, vergelijkingen, frustraties als diegene die je ervaren hebt tijdens de aanpassing in je gastland. Wanneer je in deze fase terecht komt spreken we over de reverse culture shock, de omgekeerde cultuurschok.

    Zie ook hoofdstuk De terugkeer uit het buitenland < De omgekeerde cultuurschok



    Lees verder: 5.6   Heimwee


    Share
    Design & CMS by Deltacom