Flamenco

Flamenco staat voor: Flanders Agency for Mobility and Cooperation in Higher Education. De missie van Flamenco bestaat erin bij te dragen tot de internationalisering van het Vlaams hoger onderwijs en zijn kwaliteit internationaal zichtbaar te maken.

Bezoek de website

www.flamenco-vzw.be

Study in Flanders

is een project van Flamenco (Flanders Agency for Mobility and Cooperation in Higher Education). Study in Flanders verstrekt informatie over het hoger onderwijs in Vlaanderen, België.

in het Engels

Bezoek de website

www.studyinflanders.be

Handboek Internationalisering

is een elektronische online publicatie van Flamenco (Flanders Agency for Mobility and Cooperation in Higher Education). De informatie in het handboek betreft internationalisering van het hoger onderwijs, en richt zich vooral tot de personeelsleden van de Vlaamse hogeronderwijsinstellingen.

Studeer in het Buitenland

is een informatiekanaal voor Vlaamse studenten die in het buitenland gaan studeren. De informatie is beschikbaar op een website als online elektronisch handboek.

Bezoek de website

www.studeerinhetbuitenland.be

Student in het Buitenland

is een portaal waar Vlaamse studenen hun buitenlandse studie-ervaringen kunnen delen. Student in het Buitenland is een onderdeel van het project Studeer in het Buitenland.

Bezoek de website

www.studentinhetbuitenland.be

Studies and Statistics

is een projectcluster van Flamenco (Flanders Agency for Mobility and Cooperation in Higher Education). In dit cluster worden de door Flamenco geformuleerde adviezen, studies en statistische analyses gebundeld. De documenten worden gepubliceerd op de website van Flamenco.

Flamenco-fora

Tijdens de Flamenco-fora worden specifieke onderwerpen en actuele thema's betreffende de internationalisering van het Vlaams hoger onderwijs besproken en / of voorgesteld. Deze fora kunnen beperkt (brainstorm, discussie over voorliggende adviezen, ...) of breed (presentatie van adviezen, standpunten, nieuwe informatietools, ...) worden georganiseerd.

Flamenco weblog

Op de Flamenco blogpagina verschijnen regelmatig beschouwende en / of kritische artikelen over de internationalisering van het hoger onderwijs.

Bezoek de website

www.flamenco-vzw.be/nl/blog

Flamenco Facebook

Nieuws over de projecten van Flamenco en Study in Flanders, de aankondiging van de publicatie van een nieuwe blogtekst, fotoreeks of nieuwsbericht volg je op Facebook.

Flamenco Twitter

Blijf op de hoogte van de laatste nieuwtjes van Flamenco en Study in Flanders, en volg ons op Twitter.

study field: institution:
level: programme cluster:
keyword:

Inhoudsopgave Handboek Internationalisering

-

  • 1  Vooraf, over doelgroep en inhoud van het boek
  • 2  Studeer in het buitenland: een meerwaarde in meerdere dimensies
  • 3  Het kiezen van een studieprogramma
  • 4  Voor het vertrek naar het buitenland
  • 5  Het verblijf in het buitenland
  • 6  De terugkeer uit het buitenland
  • 7  Gezondheid en veiligheid
  • 8  Crisismanagement
  • 9  Specifieke vragen van de ouders
  • 10  Extra informatie
  • 11  Downloads: Alle bijlagen uit het handboek

  • -

    Situering:

    5   Het verblijf in het buitenland

    5.1   Kennis van de plaatselijke taal

     

    Welke taal zal je gebruiken tijdens je verblijf in het buitenland? Zijn er specifieke taalvereisten? Moet je een taalniveau kunnen bewijzen, of moet je een taaltest afleggen? Ga je les volgen of stage lopen in het Engels of Frans? Zal je een nieuwe taal moeten leren? Dit zijn vele vragen waarop het antwoord enkel kan zijn: begin tijdig. Zorg dat je je nog kan inschrijven in een taalcursus (zie talencentra, Jint, een CVO bij jou in de buurt, …).
    Je kan je ook op je eigen manier en op je eigen ritme voorbereiden door veel kranten te lezen in de vreemde taal , websites te bezoeken, te chatten met mensen van andere landen. Op een creatieve manier kan je heel wat oefenen zonder dat het je iets kost.
    Zelfs als je gaat naar een land met een weinig gesproken taal, waar je kan communiceren in bijvoorbeeld het Engels of het Frans, is het toch heel belangrijk dat je enkele woorden of zinnen kent in de lokale taal, bv. Fins, Tsjechisch, Hongaars, …

    Kennis van de plaatselijke taal Waarom zou je de taal van je gastland leren?

    Je kan niet altijd Engels of Frans spreken met iedereen. Soms zijn er eenvoudige zaken zoals naar de markt gaan, naar de bank gaan, de weg vragen, … Je zal merken dat je snel eenvoudige gesprekken kan voeren met de lokale bevolking als je zelf een eerste aanzet kan geven. Op die manier zal je ook kunnen deelnemen aan de activiteiten van de lokale studenten, de lokale mensen. Via de lokale taal zal je ondergedompeld worden in de cultuur, lectuur, muziek, kunst , dans, sport, enz. en op die manier zal je een diepere internationale / interculturele ervaring hebben.

    Hulp bij de taalvoorbereiding



    Lees verder: 5.2   Eten en drinken


    Share
    Design & CMS by Deltacom